28 outubro 2011

lawrence ferlinghetti / como eu costumava dizer






    Como eu costumava dizer
             o amor é mais difícil de nascer nos mais
                                                                [idosos
porque já percorreram
        os mesmos velhos trilhos muitas vezes
e depois quando a manhosa agulha se apresenta
                       não tomam o desvio
   e devoram a velha via errada enquanto
           o alegre "tandem" segue em voo
       e o maquinista da locomotiva a vapor não
                                                        [reconhece
          as novas buzinas eléctricas
e os velhos correm sob o impulso ferrugento
                                         cujo fim se encontra
       na erva morta onde
as latas ferrugentas e as molas de colchão e as
                              [lâminas de barbear usadas
                                         jazem
             e a via acaba abruptamente
                                     ali mesmo
embora as chulipas de madeira continuem por uns
                                                                   [metros
                        e os velhos
dizem para si próprios
                                        Bem
                                                Deve ser este sítio
                             onde temos de nos deitar
E deitam-se mesmo

                 enquanto a bela carruagem iluminada
                                         [prossegue lá ao longe
                 no alto
                        no cimo da colina
                            com as janelas cheias de céu azul
                                                           [e namorados
   com flores
                             e longos cabelos ondulantes
                                    e todos a rirem-se
                          e a dizerem adeus e
                a perguntarem-se a si próprios o que
                                              [aquele cemitério
                  onde a via acaba
                                        é





lawrence ferlinghetti
pictures of the gone world
trad. josé palla e carmo
cadernos de poesia
dom Quixote
1972




Sem comentários: